| Alf: | | Херр Йозеф фон Вёртебух младший |
| Greenpeace: | | Сказал херру Йозефу старшему: |
| Oleg: | | Я видел во сне магараджу, |
| Френсис: | | Но он говорил не по-нашему, |
| | | |
| Alice: | | К тому же он был черно-белым |
| фотограф: | | Неярким и с крупной зернистостью |
| доярка: | | И пах молоком пригорелым |
| Френсис: | | Но, был так любим знаменитостью, |
| | | |
| Ромашка: | | Покрытую лаком и пылью, |
| Greenpeace: | | Позором, цветами и зеленью |
| крокодиль: | | Пускавшей слезу крокодилью |
| СказаТ: | | под тяжестью грузного бремени, |
| | | |
| Alice: | | Что зависть во мне всколыхнулась! |
| СказаТ: | | Я вспомнил вдруг Каина с Авелем |
| темно было: | | мне тут же взгрустнулось, всплакнулось |
| № Ноль: | | И, сверившись с картой Израиля, |
| | | |
| Нелли: | | Хотел я потопать в Канаду |
| Сусанин: | | Попал же, однако, в Колумбию |
| Нелли: | | И там я бесцветной помадой |
| Alf: | | Покрасил копчёную скумбрию, |
| | | |
| Сыр: | | Украсил ее маринадом, |
| ГЫ: | | Укутал потершимся фантиком, |
| кондитер: | | Потом накормил шоколадом |
| St: | | Под кодовым брэндом "Атлантика" |
| | | |
| рыба: | | А рыба как щелкнет зубами! |
| челюсти: | | Как вцепится в руку мне челюстью! |
| челюсти-2: | | А я ей - по морде щипцами! |
| № Ноль: | | И так двадцать раз. Ну, ни прелесть ли? |
| | | |
| Пифия: | | Чего уж прелестней. Однако |
| Alf: | | Вот тут аккурат пробудился я |
| Берджесс: | | Смотрю: заводная макака |
| Alf: | | С цветами, но полностью лысая! |
| | | |
| зоркий глаз: | | Потом пригляделся: синица |
| Гнедой: | | Размерами с сивого мерина... |
| Alf: | | Скажи, коль такое приснится, |
| Д-р Г. Лектер: | | Здоровье навеки потеряно? |
| | | |
| Alf: | | Ответил херр Вёртебух старший: |
| Мелкая: | | На дне твоего подсознания, |
| М. Arsch: | | Терзаемы звуками маршей, |
| ученье - тьма: | | Придавлены тяжестью знания, |
| | | |
| Мелкая: | | Без страха, стыда и упрека |
| 2+2=7: | | Лежат в преогромном количестве |
| Рокер: | | Аккорды тяжелого рока |
| Greenpeace: | | В тоске о далеком девичесте. |
| | | |
| Мелкая: | | Боль лопнувших струн невозможно |
| Mougik: | | В девичестве будучи, выдержать, |
| Айкучи Дракон: | | Кинжал в деревянные ножны |
| Де Флор: | | Впустила суровая лидерша. |
| | | |
| тише!: | | Аккорды гремят диссонансом |
| Alf: | | Вокальные сэмплы ускорены |
| Лунная: | | Летит в зажигательном танце |
| Торец: | | Девица, чьи тропы проторены. |
| | | |
| Светлана: | | А следом летит, улыбаясь, |
| Alf: | | С воткнутым в затылок топориком |
| Анастезия: | | (Но болью при этом не маясь) |
| глаза Гамлета: | | С обрыва в овраг череп Йорика. |
| | | |
| Пора уже...: | | И август летит быстротечный, |
| Yeti: | | Кончаются сонные праздники |
| И...: | | Ведь нонсенс - он все же не вечный, |
| глаза Гамлета: | | Сними меховые наглазники! |
| | | |
| Мелкая: | | Ты видишь - вот там, между строчек |
| Alf: | | Зарыта свинья преткновения |
| Чистильщик: | | Начистить бы ей пятачочек... |
| Alf: | | Но кончилось, жаль, вдохновение. |
| | | |