Улица Психов, дом № 0 (спросить Nessuno)
|
Дом Популярня детская (!) итальянская песенка
перевод не вольный, а точный (за исключением валидола, который взят из-за рифмы, потому что не нашлось другой рифмованной строки к дословному: не возможно было войти вовнутрь) ---------------------------
Был такой домик, дюже прелестный,
В нём потолку и кухне – не место.
В дом не входили без валидола,
Ибо там, также, не было пола.
Крики: В кровать! Никто там не слышал,
С дома давно уж съехала крыша.
Делать пи-пи не надобно нам –
Ведь и горшка-то не было там.
Не было равных дому такому:
Улица Психов, "ноль" – номер дома...
Не было равных дому такому:
Улица Психов, "ноль" – номер дома...
оригинал (почитать и послушать) находится тут:
http://www.bdp.it/intercultura/buon_viaggio/unita'/casa/casa_intro1.htm
Ну, а сколько ВОЛЬНЫХ или ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫХ переводов тут могло бы быть, даже трудно представить. Все вольные интерпретации вышеизложенного приветствуются. |