Беня Крик |
Наш
пароход плывёт в Бермуды.
А между тем, меня смущает,
Что капитан домой оттуда
Нас привезти не обещает. |
Alice
|
Всем
пассажирам стало худо,
И лишь Поэт не унывает:
Во власти творческого зуда,
Стишки на палубе кропает. |
Alf |
Мой
попугай (такой зануда!)
Про апокалипсис вещает:
Страницу вырвал из талмуда
И ею всех теперь стращает. |
Toksin
Sladky |
Красотка
Мэри, съев полпуда
Со страху соли, уж дичает,
Зовет на помощь Робин Гуда,
Но Робин Гуд не отвечает. |
Alf
|
Ведь
Робин Гуд предаться блуду
В последний миг спешит, - вращает
Зрачками яростно и Люду
(жену Поэта) обольщает. |
Беня Крик |
А
попугай меж тем, паскуда,
Уже людей оповещает,
Что он для них - Исус и Будда,
И всех, кто хочет, причащает. |
Stezok |
И
выплывает барракуда,
И алчно жертву намечает,
И, подготавливая блюдо,
Погромче музыку включает... |
Alice
|
Плач и
рыданья отовсюду,
А попугай вдруг изрекает:
"Спасти нас может только чудо!"
На что ж он только намекает?.. |
Stezok |
"На
что? На что? - На Чуду-Юду!" -
Пророк пернатый извергает.
И, перебивши всю посуду,
К иллюминатору сигает. |
Alf |
Постой!
Куда ты? Вот Иуда...
Нырнул... Меня ж отягощает
Одно: вдруг схватит он простуду?
Иль с голодухи отощает?.. |
Toksin
Sladky
|
И тут
стремглав из ниоткуда
Джеймс Бонд в ракете прилетает.
Хлебнув мартини из сосуда,
Он всх немедленно спасает. |
Stezok |
И у
всего честнОго люда
Оваций урожай срывает -
Чепцы, ушанки из верблюда,
Как туча - небо закрывают! |
Toksin
Sladky
|
И нет
прекраснее этюда!
А кто не верит, - тот пусть знает:
У нас в застенках Голливуда
Ещё не то изобретают. |
Alf |
...........................
Мой попугай живёт покуда
В Женеве. Банки посещает
По четвергам... Берёт там ссуды,
Которые не возвращает. |
Беня Крик |
Нашел
жену (зовут Гертруда);
Стихи ей часто посвящает.
И хоть грешит с дружком Каррудо,
Супруга всё ему прощает.
Стал познавать ученье Вуду;
Твердит, что душу очищает,
Грехов изжить стараясь груду,
Обилье коих удручает.
Лишь по ночам, прорвав запруду
Из быта, сон перемещает
Его к подмосткам, ветра гуду,
К волне, что палубу качает.
Но дотянуться ли дотуда,
Где юность душу освещает!?.....
Он спит... Его душа - в Бермудах,
И капитан с косой оттуда
Её забрать не обещает... |
|
|
|
Завершено 29 декабря, 2001 |
|
|