|
Нонсенс на одну рифму №
292
Дас ист
|
Это было во вторник, ноль-восьмого
июля.
Мои мысли смешались, и компьютер завис.
Сквозняки через рамы обветшавшие дули,
И качалися шторы, словно призрак кулис. |
|
|
Наблюдатель
|
За стеклом показались две
большие ходули.
Я живу на девятом... Это что за каприз?
А затем пред окошком чьи-то пятки
мелькнули.
Кто-то крикнул:"Спасите!"... и
обрушился вниз. |
|
|
Alf
|
Выхожу на балкон я. Там,
размером с косули,
Взад вперёд бодрым маршем ходит
парочка крыс.
"Хорошо, что не слон, блин..." - я
подумал. В кастрюлю
Положил горстку фарша и сказал им: "Кис-кис!" |
|
|
грустно
|
Крысы мне показали две огромные
дули.
Я всмотрелся получше и, поверите, - скис:
тот упавший бедняга, весь замотанный в
тюле,
был художник наш местный; с ним валялся
эскиз. |
|
|
Д. Антес
|
А с художником рядом находились
бабули,
И увидел я сцену - лучше всех антреприз!
Эти бабушки злые так художника вздули,
Повторив переломы и все шишки на бис... |
|
|
темно было
|
Я спустился и жертве предложил
две пилюли:
голубую от нервов - чтобы сплин не
загрыз.
И зеленую - дабы, впредь он в пьяном
разгуле,
мог хвататься в паденьи ноготком за
карниз. |
|
|
Анастазибарий
|
А затем, усадивши бедолагу на
стуле,
Осмотрел его вещи, обнаружив сюрприз -
записульку: "My name is Rinat Gataullin.
I'm painter. I'm drunk. Take me home quickly, please!". *
* (англ.) Меня зовут Ринат Гатауллин. Я
художник. Я пьян. Отведите, пожалуйста,
скорее меня домой. |
|
|
темно будет
|
Видно, думал Ринатик что, судьбину
обжуля,
Будет жить он столетья, словно ягодный
тис,
Но привет от бабулек - три отравленных
пули -
Обещал ему скорый переход в парадиз. |
|
|
грустно
|
Пожалел я беднягу и посредством
канюли
пули эти я вынул. Вдруг, издав тихий визг,
тот художник очнулся и спросил: "Я в
Кабуле?
Что со мной происходит? F*ck the f*cking police!" |
|
|
Тормоз
|
Я ему на английский перевел "Люли-люли"-
Про березовый веник, - и изысконный иск
Мы вдвоем сочинили, а перо обмакнули
Мы в чернильницу с кровью. Ведь
компьютер - повис.. |
|
|
Stezok
|
Подошли прокуроры и всё так
повернули,
Что случился глобальный
ностальгический криз:
Всех заставили вспомнить уравнение
Бернулли,
И кто в доме хозяин, и где верх, и где низ... |
|
|
Наблюдатель
|
До утра мы с Ринатом даже глаз
не сомкнули,
Передачу смакуя, кто же первая Miss.
И пятнадцать бутылок выпив "Кинзмараули",
Где-то часиков в девять заказали
стриптиз. |
|
|
Камилла
|
Прикатили две дамы - на осле, и на муле.
Танцевали, смеялись, пили шнапс и кумыс.
Через час мы узнали, как они нас надули:
Ведь одна из них - парень, да к тому же
киргиз.
Он порылся в толстенном зеленом бауле:
"Получите подарки - вам прислал их
гринпис!"
(Это были: бамбуковый крошечный улей
И большой каучуковый белый нарцисс)
|
|
|
Alf
|
Напоследок все хором с
облегченьем вздохнули
И разбили на счастье антикварный
сервиз.
Так закончился вторник. Звёзды в небе
блеснули,
И верхушкой устало покачал кипарис. |
|
|
МанифестЪ |
Предыдущий
нонсенс
|