| вороне где-то...: | | Кусок кисломолочного продукта |
| Наложенным: | | Прислали птичке ценной бандеролью |
| Особенности национального пищеварения: | | Она просила Бога лишь о фруктах |
| Три корочки: | | Или хотя б о корке хлеба с солью |
| | | |
| Независимая Экспертиза: | | А тут - сырок. Есть плесень, надпись "Дружба" |
| женеманж: | | Или Дорблю, как говорят французы |
| самой мало: | | Вздохнула птичка, не увидел муж бы |
| Если пуза хватит: | | Да Бог с ним, с мужем, буду есть от пуза! |
| | | |
| шоб нихто не видел: | | На хвойном дереве бедняга взгромоздилась |
| Сомельиная роща: | | Под сыр бутылку бражоле открыла |
| теча по пищеводу: | | Оно шипело, пело, пузырилось |
| Тонкие детали: | | И по усам текло, да мимо рыла |
| | | |
| Без кота: | | И рот открыв, внизу Лиса Алиса |
| Баснописец Хренов: | | Позавтракать уже приноровилась |
| Увы: | | Но бражоле к ней в рот никак не лился |
| Тоже Увы: | | И сыр не падал - ну скажи на милость! |
| | | |
| Лиса алиса: | | - М-да, физика сей басни нелогична |
| Дядя Мэрфи: | | Упало бы хоть что! Пусть маслом книзу! |
| Контр-гравитация: | | Оно ж взлетает вверх - я вижу лично |
| Издаля: | | И провести пытаюсь экспертизу |
| | | |
| и анализу: | | Но нет! Не поддаётся осмысленью |
| меж двух объектов: | | Сия манипуляция с рокфором |
| эксперимент: | | Усядусь попой вниз сейчас на пень я |
| Авось не вернётся: | | И запущу в ворону помидором |
| | | |
| Папарацций: | | Но кто б заснял процесс для инстаграмма? |
| В мелкую посуду: | | Я бы налил сто грамм для вдохновенья |
| Я - это хто? Лиса Алиса?: | | и выкурил бы трубку фимиама |
| Во всё воронье горло: | | Под звучное воронье песнопенье |
| | | |
| Статистика: | | Фортуна благоволит рыжим мордам |
| Вот как я: | | И чем нахальней морда, тем везучей |
| рекламная пауза: | | Мы знаем их благодаря бигбордам |
| На заборе: | | Намалювал художник самый лучший |
| | | |
| Обломс: | | Но время шло, а пармезан не падал |
| сферический пармезан: | | висел стабильно в вакууме шаром |
| Со мной и Алисой то есть: | | Базилио пришёл, уселся рядом |
| дровосекс: | | И дерево сломал одним ударом |
| | | |
| Не слабо: | | Хвоста, что лишь на вид худой и хилый |
| Секта Свидетелей Зависшего Сыра: | | Упало всё. Лишь сыр висеть остался |
| Допив бражоле: | | Ворона же - фальцетом голосила |
| действие ультразвука на посуду: | | Так, что стакан на части разлетался |
| | | |
| непонятно зачем: | | Базилио поймал все эти части |
| конструктор: | | и от себя два стёклышка добавил |
| Я это не Алиса: | | И я решил, что это точно к счастью |
| Тёмный Властелин: | | а счастье - это против наших правил |
| | | |
| Чтоб не мяргал: | | Базилио на плешь кефир я вылил |
| За компанию: | | Алисе дал по морде канделябром |
| какофония: | | О как они немелодично взвыли! |
| В. Лоханкин: | | Не как-нибудь, а пятистопным ямбом! |
| | | |
| Мне сверху видно всё: | | А между тем, Каркуша наблюдала |
| Слава У: | | и в СБУ строчила твит за твитом |
| Натаха Портман: | | О том, что, мол, принцесса Амидала |
| Полиция нравов: | | Гуляет в виде очень неприкрытом |
| | | |
| Старина Пошехонский: | | В ответ вороне шлют всё больше сыра |
| Штоб не пересохло: | | И бражоле в бутылке плесневелой |
| Майские П-ки: | | Труда желают много, мая, мира, |
| Майские скидки: | | Цен обещая снизить до предела |
| | | |
| Петры Ивановичи Б. и Д.: | | Спустя пять дней прислали ревизора |
| Опять-таки бандеролью: | | Холодного копчения, в обёртке |
| Лора Х.: | | Он издавал приятный запах хлора |
| Вертя селёдочным хвостом: | | Имея вид оттаявшей селёдки |
| | | |
| Ревизор-амфибия: | | - Ай эм Джеймс Бонд - сказал, прочистив жабры, |
| Без проблем: | | Схватил Рокфор и откусил и сплюнул |
| Спецоборудование: | | Достал из кобуры складную швабру |
| От перестановки мест: | | И в ту же кобуру бутыль засунул |
| | | |
| Сюжет Прёт: | | Ворона встала с рухнувшего дуба |
| Каратэ: | | Как тренер обучал в далёком детстве |
| Я знаю 3 слова: | | Тремя словами выругалась грубо |
| Конец!: | | Но нонсенс кончился, и никуда не деться! |
| | | |