| Сыр: |
|
Незадачливый цирюльник стриг
взбешенного ежа |
| Greenpeace: |
|
Еж ругался богохульно и пытался
укусить, |
| юля: |
|
сбросил в ярости багульник он с
восьмого этажа |
| № Ноль: |
|
и подумал отвлечённо: "Не
пора ли нам налить?" |
| |
|
|
| Zizi: |
|
Вдруг раздался страшный стук и,
сотрясаясь от ударов, |
| Granny: |
|
В дом ворвался умывальник, весь
от ярости дрожа. |
| Alf: |
|
Ёж схватился за паяльник, а
цирюльник взял гитару |
| Мелкая: |
|
Поклонился театрально и
спокойно, не спеша |
| |
|
|
| Greenpeace: |
|
Разморозил холодильник, вымыл
пол, полил цветы |
| Alice: |
|
Суп сварил, завел будильник,
перечел "Войну и мир", |
| Alf: |
|
Положил в карман напильник,
выпил банку кислоты |
| кролик-вампир: |
|
встал под пресс, включил
рубильник и сказал: "Начнем наш пир!" |
| |
|
|
| Yeti: |
|
Это было в понедельник, ровно в
двадцать два часа |
| кролик-вампир: |
|
сорок пять минут, в сочельник,
накануне рождества |
| Нелли: |
|
(В это время ведь, обычно,
происходят чудеса) |
| Атяп: |
|
(Целых три, а может, восемь... или
даже двадцать два!) |
| |
|
|
| Greenpeace: |
|
И поэтому цирюльник,
завернувшись в одеяло, |
| Маршакович: |
|
взял предметы фетишизма: клок
волос, расческу, фен |
| Атяп: |
|
Почесал немного репу и решил:
пожалуй, мало! |
| Alf: |
|
И добавил к ним три клизмы и с
пастушкой гобелен. |
| |
|
|
| Greenpeace: |
|
Медитировал над ними восемь
месяцев в экстазе |
| Атяп: |
|
Так, что старый добрый Гиннес
внёс умельца в свой Талмуд, |
| Гиппопотамы: |
|
а гринпис его за это покатал на
дикобразе, |
| Gadfly: |
|
А медведи с хомяками славу до
сих пор поют. |
| |
|
|
| Гиппопотамы: |
|
Пропоем и мы, пожалуй, дифирамбы
дружным хором |
| St: |
|
Посвистим и покукуем, и
похрюкаем, чуть-чуть |
| Вергилий: |
|
И за то мы выпьем стоя, чтобы
фауна и флора |
| Фетти: |
|
Лезли мощно, как в теплице,
перли так, что прямо - жуть! |
| |
|
|