| Matt: | | Если гости у вас и закончился лёд для коктейлей |
| Рыба сурьёзная: | | Не спешите его заменить легкомысленно дёгтем! |
| инструкция: | | Отловите ребенка - игривого мальчика Леля |
| драчун: | | Осторожней, он может вас нокаутировать локтем |
| | | |
| Да!: | | Если будете ласковы с ним, он откроет вам тайну |
| секрет: | | Где находится лёд для коктейлей и прочие явства |
| Шуанг Яню: | | К сожаленью, на них этикетки висят "Made in China" |
| девятый этаж: | | И Геннадий Онищенко их запретил без лукавства |
| | | |
| приёмом гостей или кунг-фу?.. неясно: | | Но китайцы назвали запрет запрещённым приёмом |
| а может, приняли ислам...: | | И, приняв по сто грамм, удалились в свои Шаолини |
| готовятся: | | Чтобы, там наточив кулаки по кирпичным проёмам, |
| однозначно: | | Ликвидировать всех, кто не может писать на латыни. |
| | | |
| Вжик-вжик: | | Ликвидация быстро прошла: озорно и успешно! |
| пекинес: | | Весь великий Китай очень радостно праздновал это |
| ни слова на латыни - одни иероглифы: | | Написали докладов мильон и сто тысяч депеш, но |
| Семья темнокожих американцев: | | Все они затерялись в районе Чикагского гетто... |
| | | |
| Дурочка-Снегурочка: | | Надо срочно за льдом отправлять самолёт в Антарктиду |
| коммерсант: | | И потом мелким оптом его продавать на Канары |
| Хе-хе-опс: | | Из нетрезвых гостей на балконе сложить пирамиду |
| татаро-монгольское иго: | | Можно тоже продать их, когда вдруг прискачут татары |
| | | |
| Татарин главный: | | Но... кому, если честно, нужны эти пьяные гости? |
| Белочка: | | Вытрезвитель и тот забирает к себе через раз их, |
| добрый совет: | | Вы их лучше с балкона легко и безжалостно бросьте |
| гулять так гулять*: | | И в санях унеситесь на паре красавцев саврасых! |
| | | |
| может и помоетесь: | | А наутро полезно отправиться в сауну с другом |
| и потрогать спинки: много ли щетинки: | | Чтоб щетину ему на загривке помылить "Нивеей" |
| Бара, банщик: | | Позже, выпив пивка, барабаня на пузе упругом, |
| И моложе: | | Становиться умнее, красивей и каплю трезвее |
| | | |
| Открытые двери: | | Но, трезветь не положено - прибыли новые гости |
| надо в себя прийти: | | Ох, позвольте мне выпить четырнадцать чашечек кофе! |
| Упоили, ещё и накурили тут...: | | Отожмите мне печень и лёгкие пропылесосьте! |
| вас предупреждали: | | А иначе, всерьез опасаюсь я, быть катастрофе. |
| | | |
| Дилемма Петровна: | | Катастрофа придёт. Или, может быть, даже нагрянет |
| есть упоение в бою: | | Как же без катастроф? Станет скучно, тоскливо и мерзко |
| Катастрофа Никитична: | | Катастрофа придёт. Принесёт глазированный пряник. |
| для равновесия: | | И со стразами кнут - пусть всё будет гламурно и дерзко. |
| | | |
| надоело: | | Но довольно, друзья, на сегодняшний день негатива |
| позитив!: | | Будем петь и плясать, кушать пряники, плавать в фонтане |
| вмешался фотограф...: | | Стоп! Я должен проверить сей час алгоритм объектива! |
| ПрограммистЪ: | | (Чтобы завтра с утра написать натюрморт на фортране...) |
| | | |
| лежащих замертво: | | В натюрморте я изображу лёд, гостей и коктейли |
| долгая память: | | Если помните, лёд - то с чего данный опус был начат |
| чтоб им пусто было: | | Да, а гости живут у меня уже третью неделю |
| Жизнеутверждающая сила искусства: | | Я слагаю стихи, ибо выжить неможно иначе!.. |
| | | |
| конец праздника: | | Вот сложил... И дышать стало явственно легче! |
| аспиды: | | Только гости проклятые вновь надо мною смеются |
| Кот Сириус: | | Оттого ль, что напялил я юбку и розовый чепчик? |
| Похмелье: | | Потому ль, что я пил размороженный уксус из блюдца? |
| | | |
| чтоб не смеялись: | | Превзойти все науки, нюансы постичь этикета |
| сам-друг: | | Я в тот вечер в слезах обещал своему отраженью |
| моментально в море: | | Отраженье всем видом являло, что песенка спета |
| а мне жалко себя...: | | Намекая: мол, должен придать я свой облик сожженью. |
| | | |
| Никого не жалко, никого!: | | Амальгаму я начал в аффекте сжигать автогеном |
| Гламурное :): | | Но, явились три ангела! Странно -- все трое во фраках... |
| Идол святого манекена: | | Вопрошают: "Молился ль ты на ночь святым манекенам?" |
| а олени лучше: | | "Не поедешь ли в Рай? Можем быстро домчать на собаках." |
| | | |
| хоть какой-то толк в гостях: | | Я в испуге рыдал. И - о чудо! - услышали гости |
| Не заморачивайся!: | | Нам не надо коктейлей, мы всё по отдельности выпьем |
| пису пис: | | И покинем сей мир, полный войн, катаклизмов и злости |
| IKEA: | | Но сначала задами от шведской кушетки отлипнем |
| | | |
| новые рифмы®©™: | | И тогда наши души умчатся в межзвёздные дали! |
| правда жизни: | | (Пятизвёздный коньяк посодействует в этом полёте) |
| тёрки: | | Не нужны ордена, мы согласны уже на медали |
| на Марс!: | | Эй, друзья-марсиане! Увидеть бы, как вы живёте... |
| | | |
| на трех ногах об одном глазу: | | Размножаетесь как, и на что вы конкретно похожи? |
| нас - очень: | | Беспокоят ли вас переходы на зимнее время? |
| Паша-еврей: | | И не вы ли украли двенадцать серебряных ложек |
| адвокат Кучерена: | | У слепого, глухого, несчастного Паши-еврея? |
| | | |
| летело: | | Тут в ответ что-то сверзилось с Марса конкретно |
| космомусор: | | То друзья-марсиане свалили на нас астероид |
| правда жизни: | | Он меня покалечил. Не то чтобы очень заметно... |
| не надо было отлипать от кушетки: | | Но осколок в заду с той поры до сих пор беспокоит |
| | | |
| дробный счет: | | Я к зудящему заду прикладывал лёд для коктейлей |
| всё стало ясно: | | Потому-то его для гостей слишком мало осталось |
| русское торжество: | | Ничего. Обойдутся. Напившись, "Дубинушку" спели |
| Э-эх: | | Только гулкое эхо по дому угрюмо скиталось. |
| | | |