Это правда: | | Шпионы неприятеля испортили наш нонсенс |
Это дезинформация: | | — Пришёл на имя Мюллера от Айсмана донос. |
Johnson&Johnson: | | То доносил на Джонсона его племянник Джонсон |
Страшно!: | | От информации такой его прошиб понос |
| | |
деза?: | | Чего-то там напутала английская разведка |
Сильно напутала: | | Джеймсбондовы шифровки шли под белый хвост кота |
я видел, я знаю: | | А Штирлиц с бодуна залез на тоненькую ветку |
Отпустите Луиса с Карнавала!: | | Взял Мату Хари, Кэт и Корволана он туда |
| | |
Гена - о Че Бурашке: | | Несчастный Корвалан в тот день страдал о Че Геваре |
Вокруг - шпионы: | | Но ветка (вражеский агент) страданья прервала |
Хули Ган: | | За угол завела их - и по харе, и по харе! |
Ветка: | | Хлестала долго, пожалев их нежные тела |
| | |
11 сентября: | | Но "Боинг" с террористом вдруг упал на всех их вместе |
Ломотехника: | | И двинул Корвалану фюзеляжем по хребту |
Щас спою: | | "Ну что ж." - подумал Корвалан - "Коль умирать, так с песней!" |
Лоза: | | И затянул тоскливое: "На маленьком плоту..." |
| | |
Лоза Развесёлый: | | Веселье новогоднее тут поминать не станем |
Лоза похмельный: | | Так как шпионы в этот день работать не хотят |
Юный следопыт: | | Предпочитая пить сакэ в саду у дяди Вани |
вредители: | | И так курей ощипывать, что перья аж летят. |
| | |
осень, грустно: | | Летят они, печальные, в родимую сторонку |
мне отсюда не видно: | | И выстроились клином, или, может быть, свиньей. |
птички: | | А вслед за ними строем - три ощипанных гусёнка |
Шпионы же: | | Антирадарною бронёй скрыв пузико своё |
| | |
Спиртом протирали: | | Но комплекс С-400 не дремлет, хоть и пьяный |
Про Корвалана все сверху уже написано: | | Уж в Корвалана гусь летит, что дальше - знаешь ты |
девятый этаж: | | "Но пасаран!" - вскричал Луис и: "Аста, блин, маньяна!" |
сукин сын: | | Известно всем: служенье муз не терпит суеты! |
| | |
А ты не шпион?: | | Последнюю строфу внедрили также диверсанты |
прямо к Бушу: | | Они Луиса бедного послали в Вашингтон |
Я маленькая девочка, танцую и пою: | | Одели в платьице его и завязали банты |
Буш давно на ранчо: | | Потом плясать заставили под возгласы "Come On!" |
| | |
хотя точной информации нет: | | А рядом доктор Хайдер был. Он голодал (наверно) |
Провокация!: | | И тут ему привиделся танцующий бифштекс |
Фи: | | Который странной формы был, и пах довольно скверно |
Собака Павлова: | | Но слюни потекли уже - естественный рефлекс! |
| | |
же не манж па сис жур: | | Вскричал несчастный доктор: "Я не ел уже три года!" |
Не наедайтесь на ночь коммунистов!: | | И на одном дыхании Луиса проглотил. |
запил...: | | Луис внутри забился. Доктор Хайдер выпил соду. |
В Москве ему не доверяли: | | И вдруг заплакал жалобно - совсем как крокодил |
| | |
И нос тоже: | | Глазёнки стали красные, как галстук пионера |
Катарсис: | | Потоки слёз безудержных текли, смывая грим |
потопило: | | Те слёзы ядовитые залили всю округу |
так было: | | И Буша затопило, и все Штаты вместе с ним |
| | |
нас не затопишь!: | | Осталась только Джорджия (вода там в дефиците) |
Привет растениям!: | | Ее приняв за Грузию, кислотный дождь прошёл |
или в решете: | | И населенье, радуясь, носило воду в сите |
козлы - они такие: | | Помывшись в той водичке, веселел любой козёл |
| | |
не по Дарвину: | | На две ноги вставал, шерсть облетала листопадом |
колтун: | | И населенье принималось валенки валять |
обувь должна быть чистой: | | Но только эти валенки все пахли, чем не надо |
в Африку: | | С гуманитарной помощью пришлось их отправлять |
| | |
путь Ленина: | | Гуманитарий-валенок отправился в Анголу |
и варить макароны еще: | | И обучил ангольцев соцЪальзЬму и письму |
неученье - свет: | | С тех пор они, несчастные, ругаясь, ходят в школу |
Herasim: | | И по слогам читают там ужастик про Муму. |
| | |
душегубец: | | Плюют в портрет Герасима слюною ядовитой |
Каждому - своё: | | Изображают барыню и нюхают табак |
вот черти :): | | Бодаются, лягаются, чечётку бьют копытом |
Че Гевара: | | И слезы льют над душами утопленных собак. |
| | |