Цветик: | | Всю Африку тяжелый сон объемлет |
Зюзюка Барбадосская: | | И храп плывет волной многоголосой |
WebCrawler: | | Сэр Утконос, уткнувшись носом в землю, |
Цветик: | | зрит сон о тяжкой жизни утконосой. |
| | |
к-в: | | Сэр аллигатор спит с открытой пастью |
Зюзюка Барбадосская: | | мисс Муравьед о льде и снеге грезит |
Светлана: | | И кажется, что нет предела счастью |
Цветик: | | от Сенегала до реки Замбези. |
| | |
WebCrawler: | | Но злая личность сэра Бармалея |
к-в: | | уж точит свой топор о баобабы |
Светлана: | | В кармане у злодея пачка клея |
Лагин: | | И борода Омара ибн Хоттаба |
| | |
Д. Антес: | | Нисколечко о ближнем не заботясь, |
WDSack: | | Злодей из клея лепит коромысло |
Нелли: | | И делает на нем дураций оттиск: |
История Болезни: | | "ВОДА В РЕКЕ, УВЫ, ДАВНО ПРОКИСЛА!" |
| | |
О!ЗС: | | Но отчего?.. Он вылил в реку уксус! |
Знаток уксусов: | | И не простой - семнадцати процентный! |
Мася: | | Сим переплюнув всех уксусоделов |
Зюзюка Барбадосская: | | С уксусоделками, их бизнес обесценив |
| | |
Цветик: | | Дул ветер, перешептывались пальмы |
Тормоз: | | Судачили о соснах и о елях |
Ромашка: | | Размахивал крылом в гнезде двуспальном |
Цветик: | | Самец колибри. Рядом на качелях |
| | |
WebCrawler: | | Сплетенных из лиан и старых сучьев |
Зюзюка Барбадосская: | | Качался носорог и плакал горько |
Стивен Кинг младший: | | Ему приснились туши, что на крючьях |
туши: | | вися, встречали утреннюю зорьку. |
| | |
Повар Хлебосолов: | | А тушам снилась гречневая каша |
Муза н.: | | Что крайне презирала макароны |
Д. Антес: | | В мешках с наклейкой бодрой "Мейд ин Рашша" |
Фальсификатор Макаронов: | | Поскольку знала: там продукт паленый |
| | |
Палитель: | | Продукт палили разными огнями: |
Знаток огней: | | То вечным, то почетным олимпийским, |
Просто так: | | Он мигом покрывался волдырями |
Продукт: | | И начинал ругаться по-английски. |
| | |
мизерекордия: | | Настигнутый, какой-то странной мыслью |
во что?: | | Печальный носорог упёрся рогом |
WebCrawler: | | В акацию и, притворившись рысью, |
Печальный носорог: | | В экстазе изложил высоким слогом |
| | |
Нелли: | | Не только биографию медведя, |
Поварь: | | Но также два рецепта: фиги с маслом |
Лев Львович: | | И дули с маком... Лев сказал: "Он бредит!" |
Анастазибарий: | | "Подайте ему две баклаги с квасом!" |
| | |
Зюзюка Барбадосская: | | "А также три центнера аспирина" |
WebCrawler: | | "И не скупитесь, право, на кавычки!" |
О!ЗС: | | Бездонный океан адреналина |
к-в: | | глаза на лоб толкает с непривычки... |
| | |
Alf: | | Но, слава богу, - есть густые брови! |
Цветик: | | К тому же есть харизматичный нос ! |
Зюзюка Барбадосская: | | А уши -- просто как у принца крови |
чунга-чанга: | | На голове, мохнатой как кокос. |
| | |
где нить?: | | Все это есть. Но у кого, простите? |
Из переулка: | | Не важно, блин. Ведь главное, что - "есть"! |
Из подвала: | | Что наша жизнь? Сплошной медвытрезвитель! |
Из чистилища: | | И что наш жребий? Цифры - шесть, шесть, шесть (666) |
| | |