| Цветик: | | Всю Африку тяжелый сон объемлет |
| Зюзюка Барбадосская: | | И храп плывет волной многоголосой |
| WebCrawler: | | Сэр Утконос, уткнувшись носом в землю, |
| Цветик: | | зрит сон о тяжкой жизни утконосой. |
| | | |
| к-в: | | Сэр аллигатор спит с открытой пастью |
| Зюзюка Барбадосская: | | мисс Муравьед о льде и снеге грезит |
| Светлана: | | И кажется, что нет предела счастью |
| Цветик: | | от Сенегала до реки Замбези. |
| | | |
| WebCrawler: | | Но злая личность сэра Бармалея |
| к-в: | | уж точит свой топор о баобабы |
| Светлана: | | В кармане у злодея пачка клея |
| Лагин: | | И борода Омара ибн Хоттаба |
| | | |
| Д. Антес: | | Нисколечко о ближнем не заботясь, |
| WDSack: | | Злодей из клея лепит коромысло |
| Нелли: | | И делает на нем дураций оттиск: |
| История Болезни: | | "ВОДА В РЕКЕ, УВЫ, ДАВНО ПРОКИСЛА!" |
| | | |
| О!ЗС: | | Но отчего?.. Он вылил в реку уксус! |
| Знаток уксусов: | | И не простой - семнадцати процентный! |
| Мася: | | Сим переплюнув всех уксусоделов |
| Зюзюка Барбадосская: | | С уксусоделками, их бизнес обесценив |
| | | |
| Цветик: | | Дул ветер, перешептывались пальмы |
| Тормоз: | | Судачили о соснах и о елях |
| Ромашка: | | Размахивал крылом в гнезде двуспальном |
| Цветик: | | Самец колибри. Рядом на качелях |
| | | |
| WebCrawler: | | Сплетенных из лиан и старых сучьев |
| Зюзюка Барбадосская: | | Качался носорог и плакал горько |
| Стивен Кинг младший: | | Ему приснились туши, что на крючьях |
| туши: | | вися, встречали утреннюю зорьку. |
| | | |
| Повар Хлебосолов: | | А тушам снилась гречневая каша |
| Муза н.: | | Что крайне презирала макароны |
| Д. Антес: | | В мешках с наклейкой бодрой "Мейд ин Рашша" |
| Фальсификатор Макаронов: | | Поскольку знала: там продукт паленый |
| | | |
| Палитель: | | Продукт палили разными огнями: |
| Знаток огней: | | То вечным, то почетным олимпийским, |
| Просто так: | | Он мигом покрывался волдырями |
| Продукт: | | И начинал ругаться по-английски. |
| | | |
| мизерекордия: | | Настигнутый, какой-то странной мыслью |
| во что?: | | Печальный носорог упёрся рогом |
| WebCrawler: | | В акацию и, притворившись рысью, |
| Печальный носорог: | | В экстазе изложил высоким слогом |
| | | |
| Нелли: | | Не только биографию медведя, |
| Поварь: | | Но также два рецепта: фиги с маслом |
| Лев Львович: | | И дули с маком... Лев сказал: "Он бредит!" |
| Анастазибарий: | | "Подайте ему две баклаги с квасом!" |
| | | |
| Зюзюка Барбадосская: | | "А также три центнера аспирина" |
| WebCrawler: | | "И не скупитесь, право, на кавычки!" |
| О!ЗС: | | Бездонный океан адреналина |
| к-в: | | глаза на лоб толкает с непривычки... |
| | | |
| Alf: | | Но, слава богу, - есть густые брови! |
| Цветик: | | К тому же есть харизматичный нос ! |
| Зюзюка Барбадосская: | | А уши -- просто как у принца крови |
| чунга-чанга: | | На голове, мохнатой как кокос. |
| | | |
| где нить?: | | Все это есть. Но у кого, простите? |
| Из переулка: | | Не важно, блин. Ведь главное, что - "есть"! |
| Из подвала: | | Что наша жизнь? Сплошной медвытрезвитель! |
| Из чистилища: | | И что наш жребий? Цифры - шесть, шесть, шесть (666) |
| | | |