| темно было: | | Младенец в доспехах ползет по дороге, |
| кукушка: | | Часы в старой башне пробили "тринадцать", |
| Хореограф: | | Танцуют на Лысой горе носороги |
| Кукс: | | И лысые черти хотели купаться. |
| | | |
| Врач: | | Побрив предварительно руки и ноги, |
| к-в: | | сняв шляпу, очки, сапоги и копыта, |
| WebCrawler: | | Они прилегли на порог синагоги |
| Granny: | | И стали все дружно лакать из корыта. |
| | | |
| Лудд: | | Но тут принеслась молодая чертовка |
| WebCrawler: | | На белом коне в голубых шароварах, |
| Чертовка: | | В руках у чертовки имелась листовка, |
| Yeti: | | В зубах у коня едко тлела сигара. |
| | | |
| WebCrawler: | | Листовка гласила: Друзья и подруги! |
| к-в: | | Вступайте в общину ходячих лососей! |
| Alf: | | За это приколят вам Орден Белуги |
| Фрэйжа: | | И сбреют с висков надоевшую проседь. |
| | | |
| темно было: | | Послушав все это, младенец в доспехах |
| Френсис: | | Схватил свою соску и вновь засопел |
| Кукс: | | Чудовищно громко. На звук этот эхо |
| Врач: | | пригнало еще сорок пять децибел. |
| | | |
| Камилла: | | Но это его не смутило, поскольку |
| Страус Клуша: | | Он уши в коленях зажал, наклонясь, |
| Камилла: | | И вдумчиво нюхал лимонную дольку |
| Кукс: | | Все громче и громче над этим смеясь. |
| | | |
| Alf: | | Но, смейся, не смейся - придётся заплакать, |
| Дохтур: | | Как только с небес потечет валерьянка, |
| грустно: | | Как только бесследно растает зарплата |
| Alf: | | И пятки придавит упавшая планка. |
| | | |
| грустно: | | Придется заплакать, бессильно роняя |
| St: | | Тяжёлые гири и грузные штанги |
| Esef: | | На моську у ног. Шквал обидного лая |
| к-в: | | разбудит животных. Сбегутся мустанги, |
| | | |
| WebCrawler: | | Слоны, бегемоты, а также шакалы |
| весело: | | С желаньем хоть чем-нибудь тут поживиться, |
| St: | | А птичьи базары, покинувши скалы |
| Нелли: | | Царицей животных избрали жар-птицу. |
| | | |
| Фламинго: | | Стал главным визирем ученый фламинго, |
| Муза ничейная: | | Он вычислил формулу птичьего счастья |
| WebCrawler: | | И вывел закон укрощения динго |
| Фигвам: | | Самсоновским способом рвания пасти. |
| | | |
| Ромашка: | | Закон был не принят, поскольку в законе |
| к-в: | | отсутствовал пункт о поправках к поправкам |
| St: | | К тому же, имелся пробел в лексиконе |
| Муза ничейная: | | И суффикс в словах заменён был приставкой. |
| | | |
| увы: | | Вот так погибают идеи и мысли, |
| St: | | Вот так погибают бессмертные строки, |
| предмет обихода: | | И все это мне - как удар коромыслом |
| Кукс: | | По черепу - сильный и очень жестокий! |
| | | |
| предмет же: | | А все почему? Это цифра тринадцать |
| Френсис: | | Она неудачу всегда всем приносит |
| Верблюд: | | Она заставляет верблюдов плеваться, |
| поправка: | | А гиппопотамов - протяжно гундосить. |
| | | |
| Светлана: | | Она порождает в душе трясогузки |
| Атяп: | | Тягучие образы, странные рифмы |
| Alf: | | Ночами мерещатся бедной моллюски |
| Атяп: | | Которых безжалостно клали на риф мы |
| | | |
| к-в: | | А днем снова кажется жизнь шоколадом, |
| младенец: | | Младенец в доспехах танцует лезгинку, |
| Камилла: | | На верхних конечностях стОя. А рядом |
| фламинго: | | Рыдает белугой ученый фламинго. |
| | | |