|
первое место
(Ссылка для сохранения: http://nonsence.de/Formen/alleNoten.php?who=kandidat52&ordner=konk31)
Stezok
|
* * * В далёком от нас Ливерпуле, Где вечны туманы и мгла, Крутого замеса бабуля В поместье богатом жила. Жила бы себе, не тужила, Играла в крикет на лугу, Да бабий свой глаз положила Она на немого слугу. А Герберт, хоть был недоучка И еле считал до семи, Дружил с импозантною сучкой, Которую звали Mими. (Зачем за бугром приукрасить Так любят всегда - не пойму. По нашему - просто Герасим, С простою дворнягой Муму) Не вышло б у нас разговору, Тут не о чем слово держать, Когда бы, в ту самую пору, Мими не собралась рожать. Старуха коварная, злая, Горбатого стала лепить: В канун детородного лая, Велела Мими утопить. Му-мукнуть Mими не успела, И сделать иные дела, Но главное сделала дело: Уже под водой, родила! Снимали цилиндры мужчины, Волна уносила венок, Когда выплывал из пучины Слепой криволапый щенок. Заткнут ли свободную глотку Нам каверзы вредных бабуль? - Он шваркнулся мордой об лодку И тявкнул победно: "Буль-Буль!" Джентльмены одёрнули фраки, Гуднул пароходный гудок... Вот, так появились собаки Английской породы БульДог. |
Это было в Пятницу 17 Февраля, 2006, 20 : 57 : 04
|
вверх |
Сумма полученных очков:
|
26
| |
Полученные комментарии:
- Класс! :)))
(Между прочим, мысль о буль-дожьей породе Муму упоминалась перед объявлением конкурса при обсуждении будущего совместного стиха. Налицо явная телепатия - или, по крайней мере, единомыслие и родство душ!!!) /Ш
- Вау, какая версия! Upon my word, that's something special! (вольный перевод: мамой клянусь, это гарно!)
- а причем вольный перевод?
- Стежок, это безусловная "двойка", я сохранила твой перл у себя в компьютере, но признаюсь: четверостишие, которое в скобках (про Герасима) убрала: мне кажется, оно лишнее. Без разъяснения - изящнее :)) /Ш
- Ш, да за ради бога! - Из любого моего словоблудия, чем больше убрать, тем краше :) //St
- %-))))) !!! А можно я два раза Великолепно поставлю!? //НБ
Логово НОНСЕНСА ·
Webseitenerstellung
|