|
anker
(Ссылка для сохранения: http://nonsence.de/Formen/alleNoten.php?who=kandidat63&ordner=konk10)
Felix
|
В престарелых кошачьих мозгах
Отражается мир в ярких красках:
Там в высоких, мышинных дворцах,
На печеночных, длинных столах,
Миски с почками свежими... Ах!
Там, в кошачьих мозгах, все как в сказках.
В головах престарелых котов,
Все по полочкам, четко и ясно.
Им известны из всех городов,
Только Муррманск, да град Кисинев,
Там готов для котов стол и кров,
Там собак нет и жизнь там прекрасна.
Каждый кот пожилой был бы рад
Жизнь сначала прожить и иначе.
Превратиться б им снова в котят,
Только время не ходит назад
И мяуты как птицы летят
В головах престарелых кошачьих. |
Это было в Пятницу 24 Сентября, 2004, 02 : 18 : 14
|
вверх |
Оценка | Сколько раз |
Великолепно:
|
4
|
Хорошо:
|
2
|
Местами неплохо:
|
2
|
Слабовато:
|
0
|
Хуже не бывает:
|
0
|
Средний балл:
|
4.25
|
Полученные комментарии:
- а кто такие мяуты? :)) /темно было
- Ой... что-то мне это очень знакомо... Что-то мне это сильно напоминает... Э...
Ах, да! Вот что: In den Köpfen der betagten Katzen spiegelt sich die Welt in starken Bildern: Mäusetürme ragen steil ins Blaue, Nierentische stehn in ihren Hallen, Leberhaken ragen aus den Wänden, all das wartet nur auf ihre Tatzen in den Köpfen der betagten Katzen. In den hochbetagten Katzenköpfen gliedert sich der Raum in klare Zonen: Fauladelphia, Ratzibor und Essen sind die einz'gen Städte, die sie kennen, doch Paris liegt für sie an der Sahne, und die malt sich breit, nicht auszuschöpfen in den hochbetagten Katzenköpfen. In den Köpfen der betagten Katzen fächert sich die Zeit in reine Takte: heißt der erste Tag der Woche Mordtag, fällt der Sommeranfang in den Jauli, schreiben wir schon bald das Jahr Zweimausend, denn die Stunden fliehn dahin wie Spatzen in den Köpfen der betagten Katzen. (автор: Robert Gernhardt) //Big Brother sieht alles!
- Да:) Это вольная попытка перевода ) / F
- Темно было, мяуты это кошачьи минуты ) / F
- надо сказать, пытался как можно ближе быть к оригиналу, и все равно, от него мало что осталось :)) / F
- Осталось совсем даже не мало, да и вообще - идея чужая, а имя её автора нигде не указывается. Нехорошо.
- Насчет идеи, свежая идея большая редкость и все новое, в основном подзабытое старое
имя автора коечно нужно было упомянуть... Сожалею, выпустил из виду/ F
- В головах престарелых кошек / отражается мир в ярких красках: / мышиные башни возвышаются до небес, / почечные столы стоят в их залах, / печеночные крюки торчат из стен, / и все это ждет их лап - /в головах престарелых кошек. (подстрочник и информация к размышлению)
- Можно считать все идеи краденными, но не до такой же степени!
- А кто меня обвиняет? можно узнать?...и между тем ( повторюсь ) это было только попытка перевода и моя рассеянность , и не нужно делать из мух слонов / F
Логово НОНСЕНСА ·
Webseitenerstellung
|